Статьи По дате публикацииПо автору   

14.03.2014 Анна Черепанова

Что за мир такой чудесный? Поживем-увидим! (из старинного удмуртского напева)

- Каждая река по своему течет, извилистая Сылва по излучинам течет.

Каждый народ по-своему говорит, маленькое сердце пламенно горит..

(марийская колыбельная)

В декабре прошлого года в свет вышла уникальная книга – «Антология традиционного фольклора народов Прикамья». Книга представляет собой текстовое дополнение к серии из 6 аудиодисков, посвященных музыкальному исполнительству шести коренных народов Пермского Прикамья – коми-пермяков, удмуртов, марийцев, татар, башкир и русских. «Антология..» - продолжение большого проекта, цель которого – сохранение этнокультуроного наследия народов Прикамского региона и включение его в современный общественный контекст.

Для меня - городской жительницы, живущей на пятом этаже большого 10-этажного панельного дома, прослушивание дисков «Антологии традиционного фольклора Прикамья» - еженедельная неврологическая необходимость. Когда ощущение от того, что по моей голове ходит пара десятков человек, становится невыносимым, а навязчивые звуки из чужих жизней – храп, чихание и пафосный голос Григория Лепса  заглушают собственные мысли,  я включаю диски «Антологии…». И  от этих звуков сразу становится легче. Я слышу голос земли, я слышу песни ее ручьев и рек, я слышу, как разговаривают деревья и ветер, и слышу спокойные, осознанные, полные жизни голоса своих предков. И я снова начинаю слышать себя. Себя настоящую – ту, которая помнит язык зверей и птиц, может исцелять себя и других мыслью, ту, которая умеет создавать миры красивой песней…

В эти волшебные моменты я испытываю необычайную благодарность к тем людям, которые посмели покинуть городские трущобы, вдохнули свободный воздух древней Пермской земли и записали ее голоса на диски и бумагу.

Проект «Антология традиционного фольклора народов Прикамья» изначально был задуман людьми, далекими от фольклора. Продюсеры проекта – директор музыкального фестиваля «Камва» Наталья Шостина и продюсер Эдуард Андриянов никогда раньше не сталкивались с традиционной культурой Пермского Края так близко. Обладая достаточной творческой интуицией,  музыкальным вкусом и ответственным отношением к миру – они быстро поняли, какую ценность представляет творчество народов, проживающих на территории Прикамья, и что песенный материал должен быть вовремя зафиксирован, чтобы не быть безвозвратно утерянным. Первая экспедиция была организована продюсерской группой «Камва» в 2007 году в коми-пермяцкие районы Пермского Края. В период с 2007 по 2010 год исследователи побывали в 80 населенных пунктах 18 административных районов Пермского Края! Состав экспедиций на протяжении трех лет менялся. В разное время, помимо основных идеологов проекта – Шостиной и Андриянова,  в экспедициях принимали участие звукорежиссер Илья Друзьякин, видеооператор Юрий Ситников,  администратор Светлана Шаврина.  Главным научным консультантом проекта стал известный этнограф Александр Черных, уже не раз объехавший, на тот момент, прикамские деревни и хорошо представляющий жизнь местных жителей, их быт и традиции. В работе коми-пермяцкой экспедиции принимала участие этнограф Татьяна Голева.

Участникам экспедиций открылся новый параллельный мир, давно известный ученым профессионалам – фольклористам и этнографам, но абсолютно незнакомый простому городскому жителю. В этом другом мире, на расстоянии каких-то 70-100 километров от областного центра исследователи встретили людей, до сих пор поющих песни своих предков, сохранивших веру в живую, одушевленную природу и понимающих ее язык. В этой другой реальности люди помнят, что они здесь не одни.  В едином пространстве здесь живут живые люди, их умершие предки, души камней и деревьев, разные другие существа, имена которых не принято называть лишний раз…

И, может быть, поэтому первый голос, который мы слышим в сборнике «Антологии…» - это не человеческий голос, а голос дерева – ели.

«Слышно, человек рубит в лесу прямую ель, - Ой, елка причитает, - ой какой человек плохой! Ой, забрал мою душу, вырасти мне не дал! - Ой, а рубит и говорит: Какая хорошая елка! Ой, давно на широкой земле так делают люди». 

Песня «Кoз» (oс двумя точками вверху) – «Елка» записана в селе Большая Коча, Кочевского района.

Первый аудио-том «Антологии…» полностью посвящен фольклору коми-пермяков. На диске представлены песни, сказки,  приговорки, предания и другие жанры фольклора, записанные у жителей коми-пермяцких деревень. Особую ценность имеет запись исполнения на пЭлянах  (пылянах) – инструменте, состоящем из нескольких небольших трубочек-дудочек, скрепленных вместе. В селе Юксеево, Кочевского района жили сестры Петровы, мастерски владевшие этим инструментом. На записи звучит плясовой наигрыш на пэлянах, исполненный одной из сестер – Анной Григорьевной. Кроме песен на своем родном языке, коми-пермяки сохранили большое количество песен на языке своих соседей-русских. Причем песен старинных, архаичных – тех, что жители русских деревень уже забыли.

Второй диск «Антологии…» и вторая часть книги посвящена фольклору удмуртов. Со времени своего появления на Пермской земле в конце 16 века и по сей день, удмурты живут в верховьях реки Буй. Поэтому иногда их называют буйские удмурты. Медитативное и уравновешенное музыкальное творчество этого народа вызывает в сознании такие архаичные образы и настолько успокаивает, что существует риск не вернуться обратно в ритм большого города. Удмуртские тексты очень поэтичны и образны.

«Словно зеленый клен, Стройным был мой стан. Прахом стану теперь, под черной землей. Словно ветки сосны были руки мои. Станут они теперь как сухая лучина. Как золотая кудель были кудри мои. Разовьются они теперь на холодном ветру. Словно черная смородина были глаза мои. Поблекнут они теперь от горьких слез. Словно звонкий чипчирган был чистый голос мой.от рыданий теперь он навсегда пропадет.» (Поминальный напев, записанный в д.Кипчак Куединского р-на).

Голос каждого исполнителя, записанного на дисках «Антологии…» красив и глубок. Но некоторые голоса оставляют в душе такой след, какой не оставить никогда иному профессиональному артисту. На удмуртском диске такой невероятный по своей силе, эмоциональной окраске и чистоте голос принадлежит певице Валентине Кунакбаевой из деревни Гожан Куединского р-на. Я желаю каждому услышать такое пение вживую.

Многие тексты песен, собранные в «Антологии..» могут заменить нам все учебники психологии и столь модные в последнее время книги по саморазвитию.  В третьей - марийской части книги  - таких мудрых текстов в избытке. Наверное, это потому что кунгурские марийцы живут в одном из самых красивых мест Пермского Края – на реке Сылве. Вот несколько глубоких жизненных советов из фольклорных текстов, записанных у жителей марийских деревень Суксунского района - Васькино, Иванково, Красный Луг, Сызганка, Тебеняки:

«Если лошадь запрягаешь – лучшую выбирай, пусть бежит и качает вожжи. Если ищешь друга – лучшего выбирай, чтоб о прожитой жизни не пожалеть. Центр земли – мать и отец, мы же – цветы земли. В новом доме сядем у очага, сварим рыбу-окуня. Какой бы шустрой рыба-окунь не казалась, сегодня она есть, а завтра нет. Не старайтесь быть шустрыми как рыба-окунь: сегодня мы есть и завтра будем.» (Свадебный напев, д.Сызганка).

«На стене зеркало, зеркало лицо отражает. Не будь красивым, а будь счастливым – счастье красоту умножает!» (Свадебный напев, д. Красный Луг)

Первые три части «Антологии..» собрали фольклор финно-угорских народов Пермского Края  - коми-пермяков, удмуртов и марийцев. Следующие две посвящены тюркскому фольклору – башкирскому и татарскому.

Особенность песенного фольклора тулвинских татар и башкир, - циклы четырех-строчных песен-куплетов, объединенные мелодией напевом. На один напев может исполняться множество разных куплетов. Один из самых интересных башкирских жанров – баит. Это история с сюжетом часто трагического характера. В «Антологии..» представлен баит «Сак и Сок» -  сюжет о детях, проклятых своей матерью и ставших птицами. Традиция создания и исполнения баитов сохранилась до сих пор.

На башкирском диске можно также услышать редкую запись игры на курае – пастушьей дудке, которая изготавливается из трубчатых стеблей зонтичных растений. Наигрыши на другом традиционном инструменте – кубызе – записанные в деревнях Агафонково Суксунского района и селе Еныпаево Октябрьского района есть на диске, посвященном татарскому фольклору.

Татары Пермского края сохранили много ярких образных напевов гостевания.

«Гости мои, вы пришли, знали, что вам здесь рады! Вы словно алые маки – так мне показалось!... На стене бьют часы – отмеряют минуты….Вы мне будете сниться только с улыбками на устах. Эй, друзья, давай споем – пока мы вместе!» (Напев гостевания, село Башкултаево Пермского р-на).

Последний том «Антологии…» и последняя часть книги посвящена самому многочисленному народу Прикамья-  русским. Заселение Урала начиналось русскими с Европейского Севера, поэтому язык и народная культура русских Прикамья схожа с северорусской традицией. Жители русских деревень и сел сохранили много лирических и свадебных песен. Исследователи успели записать замечательный женский ансамбль села Трушники Чернушинского р-на. Записи этого ансамбля – редкий вариант «спетых» исполнительниц, которые на протяжении многих лет жили и пели вместе.

Работа над книгой текстов «Антологии…» продолжалась несколько лет. К этому кропотливому труду подключились разные специалисты - лингвисты, переводчики, фольклористы, этнографы, музыканты.. В том числе из других городов и республик. Сначала расшифровывались тексты экспедиционных записей, затем расшифровки проходили редакторскую обработку. Все тексты фольклорных произведений, записанные на дисках «Антологии…» представлены на языках носителей традиции, а также переведены на русский и  английский языки. Самым сложным для исследователей было передать диалектные особенности национальных языков при переводе и привести тексты к литературной норме. «При переводе текстов мы старались дать не буквальный  подстрочник, а передать образную систему и поэтику каждого произведения, «расшифровать» некоторые сложные образы фольклора разных народов», – пишет Александр Черных в предисловии к книге.  Литературная обработка текстов выполнена редактором, писателем и драматургом Ксенией Гашевой.

В книге много ярких фотографий, на которых мы можем «встретиться» с исполнителями, а также с  организаторами и исследователями, благодаря которым создана «Антология…»

« Как на острове на Каме, стоят трои ворота, ой, остров мой, ой, зелен мой, Стоят точеные, позолоченные, ой остров мой, ой зелен мой…», - напеваю я свадебную песню села Буб, Сивинского района и моя жизнь замученного городского жителя становится как будто легче, ярче и наполняется смыслом…